今回はあのワンダイレクションの元メンバーで甘いマスクと綺麗な歌声で多くのファンを魅了したハリースタイルズの人気曲である"As it was"を和訳してきます!またまた重要表現は赤文字で記しているので確認してみてくださいね!それでは行きましょう!
Come on Harry, we wanna say goodnight to you!
ハリー頼むよ〜、おやすみって言いたいのに!
Holdin' me back. Gravity's holdin' me back
ためらってしまう、重力が僕をためらわすんだ、
I want you to hold out the palm of your hand. Why don't we leave it at that?
君に手のひらを差し出して欲しいんだ。そのままにしておこうよ?
Nothin' to say. When everything gets in the way Seems you cannot be replaced.
いうことはないよ。全てが道を塞いで妨げになったとしても、君の代わりはいないみたいだね。
And I'm the one who will stay, oh-oh-oh
だから僕はずっと一緒にいるよ、
In this world, it's just us. You know it's not the same as it was
この世界は僕たちだけだよ。今までとは違うってわかるでしょ?
In this world, it's just us. You know it's not the same as it was
この世界は僕たちだけだよ。今までとは違うってわかるでしょ?
As it was, as it was. You know it's not the same
この世界は僕たちだけだよ。違うってわかるでしょ?
Answer the phone. "Harry, you're no good alone. Why are you sitting at home on the floor? What kind of pills are you on?"
電話に出る、「 あなたは一人でいると良くないよ。なんで家の床に座り込んでるの?なんの薬を飲んでるの?」
Ringin' the bell. And nobody's coming to help
ベルがなっても誰も助けには来てくれない。
Your daddy lives by himself. He just wants to know that you're well, oh-oh-oh
君の父親は一人暮らしをしている。父親は君がちゃんとやってるかをただ知りたいだけなんだよ。
In this world, it's just us. You know it's not the same as it was
この世界は僕たちだけだよ。今までとは違うってわかるでしょ?
In this world, it's just us. You know it's not the same as it was
この世界は僕たちだけだよ。今までとは違うってわかるでしょ?
As it was, as it was. You know it's not the same
この世界は僕たちだけだよ。違うってわかるでしょ?
You know it's not the same.
違うってわかるでしょ?
Go home, get ahead, light-speed internet
故郷に帰って、成功して、光の速さで、インターネットで拡散される
I don't wanna talk about the way that it was
だから昔のことは話したくない。
Leave America, two kids follow her
二人の子供を連れてアメリカを去る、
I don't wanna talk about who's doin' it first
誰が最初にしたことかなんて話したくないんだ。
(Hey)
As it was
昔のとはまるで、
You know it's not the same as it was
昔とはまるで違うって君もわかるだろ?
As it was, as it was
昔とは、昔とは違う...
ということで!今回はAs it was の歌詞と和訳を紹介しました。
この曲をより理解するために必要な構文をまとめました!
・leave it at that :そのままにしておく 例文:Don't leave it at that!そのままにしてはいけないよ!
・get in the way:妨げとなる 例文:A number of sheeps get in the way so that we couldn't move.
・lives by oneself:一人暮らしをする 例文:I heard that she lives by herself now.
・get ahead:進歩する、(ビジネスで)成功する
※go ahead 「やりなよ、はじめちゃいな」という使い方もあります。
この曲はハリーが婚約者に向けて歌っている曲のようですね!昔のこととこれからの二人の未来を対照的に歌っているようにも感じます。今回はあまり難しいワードが使われているわけではありませんが、洋楽特有、砕けた構文で歌っている曲なので一発で意味を全て理解できた方は少ないのではないでしょうか?
しかし、洋楽に慣れていくと段々意味が理解しやすくなっていきますので、勉強だと思って今後もいろんな曲を聴いてみましょう!
PAGE TOP